search:
Latest Article
آخرين مقالات
Translation of proper names

The immediate problem, Moya states in his introduction, is that there is no such 'not ever' when it comes to handling proper names in translation. If we look for precedents, history is happy to oblige. Take the list of medieval European queens that another friend of mine compiled. The most popular names were Eleanor, Anne, Mary, and Elizabeth. The problem, he pointed out, was that these names changed according to what language you read them in.If we look for precedents, ...

2008/02/04 read more
مترجم در کشاکش ترجمه

جدل مشهور ترجمه لفظ به لفظ در برابر ترجمه معنايي هم در عصر روم باستان آغاز شد. سيسرون خطيب و دولتمرد رومي بسياري از آثار يوناني را به لاتين ترجمه كرد، روی‌كردش به ترجمه مفهوم به مفهوم بود و نه لفظ به لفظ،‌ يعني مترجم بايد به خاطر داشته باشد كه معناي مورد نظر در زبان مبدا چيست و با استفاده از كلمات زبان مقصد طوري آن را بيان كند كه براي خوانندگان زبان مقصد عجيب نباشد. اما «پليني» ترجمه را به صورت يك تكنيك ادبي مي‌ديد و بر خلاف ...

ادامه متن 2008/02/04
The histroy of translation
What’s in a Name
harry potter
The Wizarding World
ترجمه زیبا وفادار نیست
مترجم باید متعهد به نویسنده باشد
نقد ترجمه هزار خورشید تابان
اندر مصائب ترجمه

کتاب الکترونيک

The Oxford Dictionary of Quotations

This is a major new edition of Oxford's largest and most comprehensive dictionary of quotations, bringing you the wisdom of the ages and the sound bites of today in 20,000+ quotations. The text is a browser's paradise, covering people and events from Cleopatra to J. K. Rowling, and the battle of Marathon to the Hutton Inquiry. The keyword index will help you to trace that half-remembered quote, and identifies the quotations that give us key phrases such as 'state of the Union' and 'dodgy dossier'. Special sections bring together categories such as Misquotations and Film lines.

Copyright © 2008 MOTARJEMI.COM All rights reserved. تماس با ما | درباره با ما